Подурачимся?
"Отжог" сегодня . Вот уж порадовал так порадовал... 200 цитат из любимого мной и многими филологами Розенталя! Спасибушки! Вот это классная идея продвижения культа грамотности в массы!
Вы не замечали, в последнее время странно много стало филологических размышлений на разные темы? Вот некто из ЖЖ задумался о трате времени и излишках школьной программы. Забавно получилось. Надо подумать о подобном нововведении в программе.
А один развлекательный блог предлагает названий фильмов, сериалов и прочей киношности...
Кстати, финишировал наш конкурс про Харви! Вы еще о нем помните? Победителей оказалось так много, что мы приняли решение выслать по электронному переводчику каждому! Плюс бесплатная подписка на новые сообщения этого блога... Здорово?
Оставайтесь с нами! Вас ждет много... (нужное дописать).
Прозвища
Предыдущая темка навеяла несколько ностальгичные воспоминания о преподах универа. И не только о них, но и о прозвищах, которыми мы щедро их одаривали. Думаю теперь, спустя 8 лет после нашего с ними расставания, не так уж и страшно раскрыть все карты и рассказать "ху из ху". Хотя наши преподаватели прекрасно знали, как их называют студенты.
Интересно сейчас поразмышлять, почему называли именно так. Ведь прозвища имеют более солидные корни, чем фамилии. Они раскрывают внутренний мир человека...
Спасибо, Boffo!
Есть в Сети довольно интересный . Особенно интересен он будет людям, связанным с бизнесом.
"Мы продаем бизнес-литературу деловым людям, которые ценят свое время и знают толк в хорошем сервисе..."
- заявляют создатели магазина. И это действительно так!
Лингвистический шок
Всем знакомо такое понятие как культурный шок. Состояние человека, столкнувшегося с незнакомой или малознакомой культурой.
А вот о явлении - лингвистический шок знают не все, хотя сталкиваются с ним довольно часто.
Лингвистический шок (англ. linguistic shock, language shock) определяется как состояние удивления, смеха или смущения, возникающее у человека, когда он слышит в иноязычной речи языковые элементы, звучащие на его родном языке странно, смешно или неприлично.
Множество иностранных слов звучит как нецензурщина. Курьезно закончилась поездка жены посла в такси одной из арабских стран.
Достойным включения в сборник лингвистических анекдотов оказывается случай с женой советского посла в одной из арабских стран, когда она попросила таксиста довезти её до дома номер 11 на нужной ей улице. Подъезжая к дому, таксист решил переспросить, одиннадцатый ли номер дома ей нужен, что на диалекте прозвучало как [Раком дашь?] (где [ахад-ашер] - одиннадцать было сокращено до [дашь]) с интонацией, соответствующей русскому вопросу. Жена посла была напугана этим вопросом, прозвучавшим как русское сексуальное домогательство.
Любил играть словами и придавать фразам двусмысленность Пушкин, который Александр Сергеевич. Говорят, что на вопрос друзей, потерявших Пушкина в лесу: "Пушкин, где ты?" он якобы ответил: "Во мху я по колено".
Интересно? Читайте подробнее здесь:
(А здесь есть даже словарик шокирующих слов!)
Сеть-матушка, Интернет-батюшка…
Как же можно было до сих пор не сказать ни слова о столь важной части и языка и литературы как фольклор! Посыпая пеплом голову в глубоком раскаянии, спешу исправить досадное недоразумение! Дабы отдать дань уважения многострадальной от юзеров бесчисленных Сети, начать разговор о фольклоре хочу с темы фольклора сетевого.
Шлют вот…
Порадовало. Получилось все-таки зацепить читателя за живое!
Делюсь интересностью, присланной сегодня ПОчитателем блога . А параллельно тех, кто еще не в курсе, слегка заинтригую - данная публикация только начало разговора о жаргоне... Поверьте, тема настолько глубока и интересна, что многие из вас просто не смогут остаться в стороне!
Шутят… Значит это кому-нибудь нужно…
Кто-то сказал однажды:
"Если о чем-то перестают шутить в КВН, значит это перестало быть актуальным"
В этом плане радостно за русский язык. О нем в КВН шутили и продолжают шутить! Значит это нужно и актуально!
Размышлениями о словах-паразитах порадовала команда "Станция Спортивная"
А "Уральские пельмени" очаровательно сыграли словами
Ох уж этот -ing
Я не отношу себя к знатокам английского языка (претендую на уровень знаний - "с огромным словарем"). Грамматику я знаю довольно неплохо, а вот с лексикой как-то "не срослось". Очень люблю русский язык за его непредсказуемость и глубину. Но был в моей жизни случай, когда русского языка мне оказалось мало...
Было это совсем недавно. Блог "Игра слов" только стартовал. И я, дабы услышать мнение специалиста, отправляю ссылочку на свое детище Владимиру Болотину. В процессе общения выясняется, что Владимир вот прям сразу и "Игру слов", даже круче - анонс в процессе написания. Я, окрыленная новостью, спешу поделиться ею с . Вот как это выглядело...
- Дим, про нас пишет ...
- Что-то я не увидел... Кинь ссылку. Где конкретно?
- Я же говорю - ПИШЕТ... С инговым окончанием!
Вот так мне, филологу, не хватило русских слов, чтобы быстро и доступно передать информацию.
А с Вами было когда-нибудь подобное?
Киплинг как процесс
Нет, я не сошла с ума... Я в курсе, что у всего мира слово "Киплинг" ассоциируется только с писателем. О чем я? Продолжаю тему словотворчества. На этот раз новое слово полностью "похитило" звуковую оболочку своего предшественника. Итак - история...
В далекие-далекие студенческие годы даже в самые сильные морозы (если, конечно, при этом не было сильного ветра) я никогда не застегивала куртку. Ну не люблю я застегнутые куртки и еще не люблю носить шапку (мешает полету мысли). Факт такого небрежного отношения к собственному здоровью всегда возмущал одного интересного биолога. (Интересен он особенно тем, что на самом деле, в душе является настоящим Филологом - с большой буквы "Ф") Так вот однажды, устав бороться с моим отношением к ношению одежды, он просто спросил: "Почему? Почему ты не хочешь застегивать куртку?" Ассоциация как-то очень быстро пришла в голову, и я ответила: "Потому что у меня киплинг" (жарко мне, кипит все внутри - наверное эмоции флегматика разыгрались).
Последующую игру слов описывать не буду, хотя бы по той причине, что было это давно и вспомнить все дословно - проблематично. Но слово "киплинг" достаточно прочно обосновалось в моей жизни. Причем, есть у этого слова одна особенность (очень важная!). Обратите внимание на "инговость". Использование слова ограничено временными рамками.
Уверена, у Вас тоже есть чем поделиться...
Кто такой Снюсь?
Новые слова очень быстро входят в нашу жизнь. Иногда мы их придумываем сами, иногда заимствуем. В любом случае мы привыкаем к ним и перестаем замечать их уникальность. Сегодня совершенно случайно вспомнилось словечко из студенческой жизни - Снюсь. И вот история его "рождения"...
Была сессия. Время, когда все без исключения студенты активно учатся и поэтому большую часть времени ходят слегка заторможенные. Представте такую картину... (Участники: №1 - сонная студентка, сдавшая сегодня экзамен и пытающаяся выспаться; №2 - тоже студентка, но пободрее по той лишь причине, что экзамен у нее только завтра.)
№2 заходит тихонько в комнату, где пытается выспаться №1, копошится в учебниках в поисках нужного материала. Диалог:
1. - Ой, это ты? Что ты делаешь?
2. - Тише! Это не я! Я тебе снюсь...
1. - Кто, кто ты мне?
С этого момента слово "Снюсь" в нашей компашке перешло из глагольной формы в именную. И использовалось теперь для обозначения людей сонных, спящих или только что проснувшихся.
А у Вас есть какие-то "особенные" слова? Поделитесь...