«Танцы на шахматной доске» (пресс-релиз)
- Почему ты думаешь, что ты растешь?
- Потому что я стремлюсь к большему, делая очень маленькие шаги…
- А как ты понимаешь, что ты движешься, а не топчешься на месте?
- Я это ощущаю по восхищенным взглядам окружающих меня людей…
- То есть ты думаешь, люди могут давать объективную оценку тебе?
- Я живу среди людей, и мне приходится считаться с их мнением…
- А как ты думаешь, люди восхищаются мной?
- Ты вода, к тебе уже привыкли как к необходимому… Ты просто нужна…
- А ты нужна? Ты также необходима?
- Думаю, нет, без меня могли бы обойтись в этом мире…
- Тогда восхищение чем-то и объективная необходимость – это разные, независимые друг от друга понятия?
- Восхищение несет кратковременное влияние… А необходимость - это наши будни…
- Ты живешь в буднях, люди живут в буднях… Почему тогда ты стремишься к восхищению?
- Да, но люди живут не ради необходимости, а ради импульсов… Мягких завораживающих мгновений… Только на чувстве того, что ты получаешь что-то больше чем другие, дает тебе смысл каждый день опускать голову под холодную струю с ожиданием пока пойдет по-настоящему горячая вода… И это не необходимость, это не будни… Просто ради серых каждый день повторяющихся дней никто не будет жить…
- А ты, ради какого восхищения ты это делаешь?..
В фантастическом романе «Танцы на шахматной доске» будут переходы – и плавные, и резкие. И конечно в нем будут заданы вопросы… Они будут адресоваться каждому… Потому что роман универсален… И любой человек сможет задуматься над тем, что он делает, для чего он это делает, и может, ему стоит что-то поменять в своем поведении...
Адекватный и весьма интересный тест
Прошла тест на знание премудростей великого и могучего. Давненько так не радовали тестовые задания. Молодец составитель! Правда в процессе прохождения глюкануло что-то, что принесло дополнительную ошибку. И один разок лопухнулась самостоятельно. Удачного вам прохождения!
?
?
Жертва ассоциативного ряда
Поездка в Киев не прошла даром. Из случайно услышанного...
Вот-вот должна подъехать электричка, на соседний путь прибыл поезд Минск-Киев, названный по непонятным причинам "Белый аист". Разговор двух мужичков:
- О, молдавашки поехали.
- С чего ты взял? Поезд минский - это ж Беларусь!
- Ты тупой или слепой? Видишь надпись "Белый аист"? А это что? Это фирменный молдавский коньяк. Значит и Минск в Молдавии теперь!
Второй глубоко задумался аж до прихода электрички...
Из написанного… кем-то
...у меня есть сильное подозрение, что косметику придумали мужчины, как лифчики с каблуками
Никогда не видела подобной приспособы! Комментируя, думайте!

О Муслиме Магамаеве
Женское население уже поняло - в стране появился секс-символ... Хотя секса в стране еще не было...
Из документального фильма о Муслиме Магамаеве
Улыбнитесь… и продолжим :)
Для тех, кто уже соскучился по записям этого блога, есть приятное сообщение - блог жив и будет жить еще долго. После небольшого перерыва немного позитива не повредит.
Часто ли вы обращаете внимание на формулировки? Это относится к названиям, комментариям, рекламе и даже к спаму. Иногда стечение букв бывает весьма забавным. Смотрите сами...

Весьма "благозвучно". Народ видимо пересмотрел "Нашей Раши" и решил пополнить ряды рабочих нетрадиционно ориентированных. Кстати, все по-честному. Такой реально существует.

Без лишних слов... Вот это фанатизм! А вы готовы сменить пол, чтобы получить доступ к схемам для вышивания?

Вот так иногда бывает неполиткорректной реклама...
И на закусочку... о политкорректности. Официальные формулировки в законах США...
В Америке (по количеству занимающей 1-ое место в мире) людей, страдающих чрезмерной полнотой или ожирением, официально, с точки зрения политической корректности и боязни граждан быть втянутыми в судебное разбирательство, не существует. Есть “горизонтально обделённые люди” или “люди, которым природа бросила вызов горизонтальной обделённостью” (horizontally challenged people).
В Америке нет карликов, а есть “вертикально обделённые люди”. Нет умственно или физически отсталых людей, а есть “умственно и физически обделённые люди” (mentally/physically challenged); полный перевод может быть: “люди, которым природа бросила умственный/физический и пр. вызовы”.
Все нелегалы – это “бездокументные люди” (undocumented people).
В Америке, занимающей 64-ое место в мире по грамотности, нет неграмотных людей, а есть “образовательно обделённые” (educationally challenged).
Употребление вышеназванных терминов – не выдумка остряков. Это официальные термины, которые должны употребляться в рапортах, докладах, отчётах и протоколах государственных и корпоративных работников, а также в общественных местах.
Владимир Лушник. Еще две песни…
Приятно порадовал интерес читателей к творчеству Владимира Лушника. Не прошло и трех лет, как я решила порадовать вас очередной порцией Вовкиных песен...
Метс Михаил. Записки лузера
...авторов книг читатель обычно считает интеллектуалами. И молчаливо предполагает, что ежели автор идет и размышляет мыслю (с ударением на "ю"), то эта мысля не абы какая, а умная. Что-нибудь там про Борхеса или Кустурицу. Или, на худой конец, про аллитерацию у Карла Маркса. Или, на самый худой конец, что-нибудь о роли бессознательного в пьесе Корнейчука "Фронт"...
Генри Миллер. Улыбка у подножия лестницы
Немного краски, парик, шутовской балахон... И все, тебя нет. Все мы ничтожества. И вместе с тем человеки...
